![]() |
Я.М. Бапак |
Бапака Мухаммада Субу Сумохадивиджойо.
© Всемирная ассоциация Субуда (ВАС), 2009г.
© Субуд Украины, объединение “РУСЬ”; - перевод на русск.яз., 2010г.
Код записи № 67 TYO 9 .
Официальный перевод.
Только для членов Субуда.
[После обсуждения вопроса о публикациях.] Братья и сестры, исходя из того, что Бапак услышал от выступающих, у них, похоже, возникли трудности с публикациями и с написанием книги, которая бы объяснила природу духовной тренировки — латихана.
Бапак должен сказать вам, — как и всегда, — что латихан является получением через дар и благословение Бога. Как и в отношении Корана, Евангелий, Торы и Псалмов: их смысл нельзя понять до тех пор, пока Бог не даст понимание. И этот дар Божий, передающий значение книг, которые были даны посланникам, и те их получили, должен принять человек, способный получать Божье слово. Ибо в соответствии с историей духовного опыта, Божье слово получают не напрямую. Вы можете представить себе это так: когда Бог дает Свое слово, его получают в высокой структуре или сфере, а потом оно должно спуститься через последовательные уровни, пока не достигнет категории существ человеческого уровня или ниже.
Бапак проиллюстрирует это следующим образом: в первоначальном состоянии у человеческих существ была человеческая душа. Люди с человеческой душой находятся в середине структуры жизни: ниже их находится сила человеческого тела, животная сила, растительная сила и материальная сила, а над ними располагаются силы рохани, рахмани и рабани. Таков порядок жизни, окружающий человеческих существ, и они могут с ним соприкасаться.
Человек может получать или чувствовать жизненные силы выше человеческого уровня и может соединяться с ними своей человеческой душой, если свободен от каких бы то ни было личных интересов. Бапак возьмет в качестве примера себя — Мухаммада Субу. До тех пор, пока Бапак помнит и чувствует себя Бапаком Мухаммадом Субу, он не может получить жизненные силы выше человеческого уровня. Более того, поскольку Бапак Мухаммад Субу — человек и, будучи человеком, конечно, всё еще думает о разных вещах, он очень легко поддается воздействию жизненных сил ниже человеческого уровня, а именно: силе физического тела, животных, растений и материальных вещей. Фактически, силы ниже человеческого уровня являются именно теми силами, которые заинтересованы в человеческой сущности.
Как Бапак говорил вам вчера вечером, человеческие существа могут ощущать или получать волю Бога, если освободились от всех человеческих влияний. Ибо, пока присутствуют эти влияния, ангелы, а также низшие силы могут входить в человеческих существ и искушать их.
Так-то; это просто краткий пример, чтобы показать, почему вам трудно или даже невозможно понять то, что вы получаете от Бога. Ибо вам еще предстоит пройти долгий путь латихана. Во-первых, когда это ваше тело оживет, достигнет точки, в которой оно сможет двигаться всё целиком, — т.е. когда в вас не останется ничего такого, что пронизано и наполнено желаниями4, — только тогда можно сказать, что вы достигли первого этапа, который называется первым домом. В исламе это байт аль-мукаддас. Если вы хотите знать, где он находится, то он — в половом органе, в фантазиях и желаниях. Не сам этот орган, а внутри этого органа. Дело в том, что человеческих существ, как правило, искушают сексуальные удовольствия. Нам нужно пройти через это, пока мы от этого не освободимся.
Итак, чтобы человек достиг точки понимания, ему предстоит очень долгое странствие. Да, как только мы сможем пройти эту точку, дальнейшее странствие подводит нас ко второму дому, большому дому байт аль-мухаррам. Он находится в груди, в самом сердце3. То есть его источник, или жилище, находится в чувстве, во внутреннем чувстве. Когда мы продвинемся выше, мы подойдем к органу сознания, т.е. к пониманию. Это третий дом. Он глубже, но на самом деле именно он является домом номер один. Это — байт аль-мамур. Когда вы достигнете его, то сможете понять, что такое латихан и почему Бог дал его человеческим существам.
Братья и сестры, вот как далеко до достижения понимания. Бапак не хочет умалять вас, но можно сказать, что в выполнении латихана вы отправились в путь только вчера, а те, кто выполняют латихан двадцать или тридцать лет, всё еще пробираются на ощупь.
Давайте продолжим, чтобы вы могли получить четкую картину. Бапак не будет сдерживать тех, кто хочет написать о значении латихана. Видите ли, если сравнить их с маленькими детьми, то они словно наслаждаются новой игрушкой. Конечно, ребенок, который только что получил игрушку, очень сильно её любит. Если они просто наслаждаются этим и любуются, то мы не должны их останавливать, пусть пишут. Но ничего из изложенного ими не даст четкого описания смысла Субуда, ведь они не могут узнать это, пока не пройдут через уровни, которые Бапак описал.
В качестве доказательства: никто из вас, вероятно, не достиг даже первого уровня. Вы еще не в состоянии контролировать физическую близость. В результате вы всегда чувствуете разочарование во взаимоотношениях с противоположным полом. Это доказывает, что вы еще не в состоянии сделать это. Когда человек достигнет первого дома, он будет способен дать удовлетворение женщине — своей жене, как и жена сможет дать его своему мужу. Хотя они являются двумя отдельными существами, они станут единым целым.
Теперь, чтобы проиллюстрировать это: пожалуйста, получайте. Я постучу здесь, а ваш половой орган будет двигаться. Бапак постучит по этому, и вы почувствуете движение в своем половом органе. [Бапак постукивает по столу.]
Как это было?
Поэтому природа человека, мужчины, символизирует основу жизни; её можно, кроме того, назвать проявлением Божьей силы. Почему? Потому, что мужчина является каналом для жизни. Семена жизни находятся в мужчине. Вот почему на голландском языке ребенок называется terwillen van de man, т.е. “дети появляются благодаря мужчине”. Поэтому мужчина как канал для жизненной силы, которая течет через него, должен, по своей природе, уметь управлять ею. Поэтому, если мужчина сообщает Бапаку, что жена его не любит, это неправильно. Как может мужчина быть таким? Он должен уметь управлять отношениями душ, отношениями любви и привязанности, и пробудить женщину так, чтобы она полюбила его. Но, как правило, в наше время мужчины предпочитают смотреть телевизор, в результате чего они больше не способны на это.
Это просто пример, чтобы показать, как трудно достичь даже первого дома, не говоря уже о втором и третьем. Как только кто-то достигает третьего дома, три становятся одним: это просто одна точка, кальб [араб.], точка, которая содержит всё, что есть внутри. И только там вы ... [неразборчиво].
Итак, в отношении вопроса желающих писать: ну, что мы можем сделать? Если они развлекаются, оставим им это. Ведь если бы мы препятствовали, это всё равно что наступить на росток и остановить его рост. Пусть себе растет. Позже они осознают свои ошибки. Если они действительно будут послушны, прилежны в выполнении латихана, будут иметь веру в величие Бога, то придет время, когда они достигнут понимания. Тогда они поймут сами, что правильно, а что неправильно.
Однако весьма важно, чтобы материал, прежде чем его опубликовать или издать, направляли в издательскую группу в Англии, которая должна это координировать. В Англии должны быть люди, ответственные за редактирование материала, написанного членами в разных странах. Бапак хотел бы предложить, чтобы помощник из Индонезии, который хорошо говорит по-английски и, конечно, по-индонезийски, присоединился к этой группе, чтобы помочь ей оценивать полученные материалы. Такой человек уже есть, но Бапак еще должен спросить его, готов ли он отправиться в Англию. Это Руспана, помощник из Маланга, ответственный за публикацию “Aneka Subud” [Анека Субуд]7, а также он переводит “Sinar Pribadi” [Синар Прибади]8.
Есть и другой человек — Асикин. Возможно, вы уже знаете его. Он тоже хорошо говорит по-английски и по-индонезийски. Но, может быть, он не захочет этим заниматься, поскольку провел много времени за границей, — он был в Европе почти девять лет: в Англии, в Германии ... и где еще? Ему, наверное, нужно некоторое время побыть в Индонезии. Но всё-таки Бапак обсудит это с ним и узнает, готов ли он отправиться в Англию.
Теперь вопрос такой: готовы ли вы, из всех разных стран на этом конгрессе, — не вы сами, а ваши страны, — взять на себя расходы на их поездки из Индонезии в Англию и расходы в Англии, ведь им необходимо питаться. Так получилось, что Руспана и Асикин еще не женаты, поэтому, если конгресс примет решение финансировать их, то расходы не будут слишком большими, т.к. это будет только один человек. Мы просто должны заботиться об их потребностях, вернее, о его потребностях, пока он находится в Англии. И Бапак ограничит время их пребывания в Англии двумя годами. Таким образом, после двух лет они вернутся домой, и их заменит кто-то другой. Ну, если они захотят остаться дольше, это на их усмотрение, но Бапаку нужно от них не более двух лет. Они будут не только редактировать материалы, которые члены присылают для опубликования, но и заниматься беседами Бапака, чтобы их не нужно было слать туда и обратно — из Англии в Джакарту и из Джакарты в Англию, ведь это занимает слишком много времени.
Вот так, братья и сестры.
Примечания:
3. Сердце: слово хати [обычно переводится как “сердце”] означает чувство, ограниченное нашей смертной природой. Буквально хати означает “печень” и считается местом чувств, эмоций и желаний. “Сердце” — не совсем подходящий перевод, поскольку в употреблении Бапака это слово также означает место воображения и грез. Поэтому в некоторых местах [текста] более подходящим переводом считалось слово “воображение”.
“Содержанием человеческого сердца являются представления обо всём, что человек испытал в течение своей жизни, с детства до старости”. [Бапак. Беседа в Париже, 1959г. (т.6, 59 PAR 3, с.251).]
4. Желания: слово нафсу [обычно переводится как "желания" или "страсти" в зависимости от контекста] относится к тем побуждениям в человеке, которые исходят от низших жизненных сил.
“Содержанием желаний является стремление быть способными, хорошими, получать быстрее, быть умнее других, нежелание уступать, нежелание слыть глупыми и т.п.” [Бапак. Беседа в Париже, 1959г. (т.6, 59 PAR 3, с.253).]
7. "Aneka Subud" [Анека Субуд] — периодическое издание Субуда, первоначально выходившее в Маланге (Восточная Ява).
8. "Sinar Pribadi" [Синар прибади] — история, написанная Бапаком и опубликованная в "Pewarta Kejiwaan Subud" [Певарта кедживаан Субуд] под названием "The Light of the Inner Self" [Свет внутренней сущности].